Sprachgeschichte:
WQD (a/a), "sich entzünden", "brennen": bhe.; mhe.2 meist hof.; Hekh.; piyyut.Formen:
qal ptz. f.sg.abs.
: ⊢יוקדת⊣ Sir 16,6 (Ms.B 2v,17)hof. impf. 3.f.sg. (od. weniger wahrsch. hif. 2.m.sg.)
: תוקד 1QM 14,18 (i.u.K.)Semantik:
Alles zeigenA) qal lodern
: von Feuer, || →יצת Sir 16,6 (Ms.A 6v,9; Ms.B 2v,17, dort Haupttext רשפה להבה; aber ⊢יוקדת אש⊣ a.Rd.) בע⟦ר⟧«דֿ»ת רשעים יוקדת אש ובגוי חנף נצתה חמה "in der Versammlung der Frevler lodert ein Feuer, und in einem gottlosen Volk flammt Glut auf"B) hif. entbrennen lassen, nur sehr unsich. belegt
: zu 1QM 14,18 (par. 4Q491 frg. 8-10 i,15) s. hof.; die trad. L. von ה[ו]קד in 4Q434 frg. 1 i,5 ist paläogr. ausgeschlossen, l. mögl. mit Qimron 2006, 191, u. Qimron 2013, 37, ה[תי]ך 4Q434 frg. 1 i,5 (→נתך hif.)C) hof. brennen, brennend gehalten werden
: ש]אול תוקד לשרפ[ת "... der Scheol(,) wird es brennend gehalten zu einem Brand ..." 1QM 14,18 (שאול erg. mit par. 4Q491 frg. 8-10 i,15), weniger wahrsch. hif. "... lässt du/es entbrennen ..."; urspr. Text in 4Q491 frg. 10 ii,17 ועד שאול תוקדכל "und bis zur Scheol wird es brennen (korr. zu "wird es essen")" (i.u.K.)