Sprachgeschichte:qatūl, Wz. ḤSD (vgl. zu →חסד I), "treu": mhe.2b i.S.v. "attraktiv" o.Ä. i.Bz.a. eine Braut; gaon. i.S.v. "treu, fromm"Formen:m.sg.cs. + sf. 3.m.pl.: mögl. חסודם[ 4Q82 frg. 78 ii+82-87,8 (L.u.; für חַסְדָּם Jona 2,9; l. eher חסידם[ u. zu →חסיד)Semantik:A) treu: lies mögl. חסודם[ יעזובו "ihren Getreuen (scil. Gott) haben sie verlassen" 4Q82 frg. 78 ii+82-87,8 für Jona 2,9 חַסְדָּם יַעֲזֹבוּ "ihre Gnade haben sie verlassen", alternativ s. aber Formen