: רעמעיןלאחלקאלעלכןמפניכלנסלחה "Schlimmeres als das Auge hat Gott nicht erschaffen, darum strömen wegen allem seine Tränen" Sir34,13 (Ms.B4r,6), wörtl. "flieht seine Flüssigkeit" i.A.v.וְלֹא־נָסלֵחֹהDtn34,7, wo jedoch die intendierte Aussage "und nicht war seine Frische geflohen" offenbar durch die Interpretation des sf. als sf. 3.f.sg. auf das zuvor genannte Auge bezogen wird; die L.lāʾei.⅏ (zur Form vgl.Ben-Ḥayyim 2000, § 3.2.3.5) erlaubt auch die Abl. von →לח I "feucht" i.S.v. "Flüssigkeit" (vgl.a.mhe.) › "Träne" (s.→לח I B)