Sprachgeschichte:ḤLY "süß, angenehm sein": bhe., piyyut., vereinz. mhe.2b (?) u. sp. Midraschim pi.; qal vereinz. piyyut. Formen:pi. impf. 1.comm.sg. + ו: ואחלה 1QHa 8,29 (Suk. 16,11)ptz. m.(/f.)sg.abs.: מחלה 4Q160 frg. 3-4 iii,1inf.cs. + ל: לחלות Sir 30,28b (Ms.E 1v,9)Semantik:Alles zeigenA) pi.A.I) mit →פנה II "das Angesicht angenehm machen" › besänftigen (s.a. →יחל II) A.I.1) allgemein: Sir 30,30 (Ms.E 1v,10) כי טוב לחלות בניך פניך מהביטך על ידי [--] "denn besser ist es, wenn deine Kinder dein Angesicht besänftigen, als wenn du blicken musst auf die Hände ..." A.I.2) mit →ב II "durch": vom Beter 1QHa 8,29 (Suk. 16,11) ואחלה פניך ברוח אשר נתתה בי "und ich will dein Angesicht besänftigen durch den Geist, den du in mich gesetzt hast"A.II) i.u.K. (mögl. jeweils →את I + →פנה II zu ergänzen u. zu I): Sir 30,28b (Ms.E 1v,9) אל תתן שלך לאחר לשוב לחלות א[-] "überlasse das Deinige nicht einem anderen, so dass du wiederum besänftigen (?) musst ..."; 4Q160 frg. 3-4 iii,1 מחלה את[