Sprachgeschichte:pers. LW [zan] (mas. זַן), "Art", "Sorte": bhe.; piyyut.Formen:sg.abs.: זן Sir 37,28 (Ms.B 8r,2)cs.: זן P. Yadin 49 1,6 (L.u.)pl.cs.: זני Sir 49,8 (Ms.B 18v,13) Semantik:A) Art: sg. לא כל נפש כל זן תבחר "nicht jede Person soll jede Art wählen" Sir 37,28 (Ms.B 8r,2; Ms.D 1v,17–18); nach einem sarkastischen Vorwurf אבל הוא זן עון "aber dies ist eine Art von Vergehen" P. Yadin 49 1,6 (vgl. Kottsieper 2006b, 378; anders Yadin u.a. 2002: אבל הוא ידעין "However, be informed"); pl. in Bezug auf Engel-Klassen ויגד זני מרכבה "und er (scil. Ezechiel) berichtete von den Arten des Thronwagens" Sir 49,8 (Ms.B 18v,13)