Sprachgeschichte:Ḥ/ḪNG "leiden" (syr.)Formen:hitp. impf. 2.m.sg.: תתחנג Sir 37,29 (Ms.B 8r,l.Rd. A 2; od. zu →חנג I)Semantik:A) hitp. mit →על I/→אל I "sich wegen/i.Bz.a. etwas in Leid versetzen" › begehren (vgl. syr.): Sir 37,29 (Ms.D 1v,18–19) אל תזד אל תענוג ואל תתחנג על מטעמים "sei nicht maßlos hinsichtlich des Genusses und begehre nicht Leckerbissen", vgl. mit →אל I statt →על I Ms.B 8r,l.Rd. A 2 ואל תתחנג אל מטמים "und begehre nicht Leckerbissen (mögl. Fehler für Haupttext מטעמים "Leckerbissen")/das, was verunreinigt" (dgg. i. Haupttext תשפך, s. zu →שפך), od. zu →חנג I