Sprachgeschichte:denom. v. →זר I "fremd, abstoßend sein": bhe. (qal, hof.); piyyut., mahe. (meist wie bhe.)Formen:hif. impf. 3.m.sg. + ו: ו!י!זיר Sir 11,34b (Ms.A 4v,28)hof. ptz. m.sg.abs. + ו: ומוזר Sir 4,30 (Ms.A 1v,18) Semantik:Alles zeigenA) hif. fremd machen: i. korruptem Text Sir 11,34b (Ms.A 4v,28) משוכן זר! ו!י!זיר דרכיך "ein Fremder wird wohnen gelassen – er wird deine Wege fremd machen" statt des unverständlichen זָרִיו זָהִיר "seine Fremden sich hütend"B) hof. als fremd erachtet werden: i.S.v. "sich so verhalten, dass man als fremd empfunden wird" Sir 4,30 (Ms.A 1v,18–19) אל תהי ככלב בביתך ומוזר ומתירא במלאכתך "gebärde dich nicht in deinem Haus wie ein Hund oder wie einer, der als fremd erachtet wird oder sich fürchtet bei deiner Arbeit"