Sprachgeschichte:aramLW [ʾillā] (= ↓הן + ↓לא; trad. אֶלָּא, vereinz. אִילַָא, אֵלָא [Birnbaum 2008, 69.302.311.334] = vok.b [Yeivin 1985, 1117-8]), "wenn nicht": mhe. u. sp. i.S.v. "außer"Formen:אילא P. Yadin 45 1,26Semantik:A) wenn nicht, i. Vertrag: אילא יתקבל לך ועלי "wenn sie (scil. die Quittung) nicht von dir empfangen wird, dann bin ich verpflichtet" P. Yadin 45 1,26, ähnl. P. Yadin 46 1,9