Sprachgeschichte:f. zum nominalisierten inf. hif. (vgl. Segal 1970, § 251) [haḇēʾā] zu Wz. →בוא, NF [haḇēyā], "Ertrag" (wohl ≠ mhe. [haḇāʾā] i.S.v. "Bringen"; anders Yadin u.a. 2002, 16)Formen:sg.abs. + ו: והבאיה P. Yadin 45 1,17, והבאה P. Yadin 46 1,6Semantik:A) Ertrag, agrarisch, i.K. von Pachtverträgen: P. Yadin 45 1,16–17 וכנס לנפשך כל מה פירות והבאיה "und du sammelst für dich alles, was an Früchten und Ertrag (da ist)", ähnl. P. Yadin 46 1,6 ואכנוס לנפשי כל המה פירות והבאה "und ich (scil. der Pächter) werde für mich selbst alles das, was an sammeln an Früchten und Ertrag (da ist)"