Sprachgeschichte:aramLW [hākā], s. ↓הכא, "hier"Formen:הכה[ Mur. 24D 1,15 (L.u.)Semantik:A) hier: i. Vertrag v. d. Pacht שאהא] שוקל לך הכה[ "die ich (stets) dir hier bezahlen werde" Mur. 24D 1,14–15 (L.u., i.u.K.; par. Mur. 24B 1,15, L.u.)