: אםתכשרלויעבדבךואםתברעיחמלעליך "wenn du für ihn (scil. einen Reichen) nützlich bist, lässt er dich arbeiten, und wenn du geschickt bist, wird er dir (noch mehr) aufladen" als ma. Verlesung von wohl urspr.ואםתכ!רעיחמלעליך "... aber wenn du zusammenbrichst, wird er dich in Ruhe lassen" (s. zu →כרע IIu.→חמל I)