pi.aufladen: אם תכשר לו יעבד בך ואם תברע יחמל עליך "wenn du für ihn (scil. einen Reichen) nützlich bist, lässt er dich arbeiten, und wenn du geschickt bist, wird er dir (noch mehr) aufladen" als ma. Verlesung von wohl urspr.ואם תכ!רע יחמל עליך "... aber wenn du zusammenbrichst, wird er dich in Ruhe lassen" (s. zu →כרעu.→חמלI)