maqtal, Wz.→עבד I (mögl. unter aram. Einfluss [vgl.Wagner 1966, 89]; mas.מַעְבָּד), "Arbeit"; Sir36,12 (Ms.E1r,21)wahrsch. "Stellung/Ort, an dem man arbeitet" (maqtal als Bez. eines Ortes): vereinz.bhe. (Hi34,25); piyyut.
A) Arbeit, wahrsch.i.S.v. "Stellung", "Ort, an dem man arbeitet"
: Sir36,12 (Ms.E1r,21)ודחפםממעבד[יה]ם "und er hat sie weggestoßen von ihren Stellungen" (i.u.K.; vgl.𝔊u.𝔖; die Annahme eines Schreibf. für ממעמדיהם "von ihren Stellungen" ist nicht notwendig)