Sprachgeschichte:maqtal, Wz. →צפה I (mas. מִצְפֶּה), "Beobachtungsposten": vereinz. bhe. (Jes 21,8; 2 Chron 20,24); selten sp. piyyut.Formen:m.sg.abs.: מצפה Sir 37,14 (Ms.B 7v,8) Semantik:A) Beobachtungsposten: לב אנוש יגיד שעיותיו משבעה צופים על מצפה "das Herz des Menschen kündet von seinen Vorhaben, mehr als sieben Späher auf einem Beobachtunsposten" Sir 37,14 (Ms.B 7v,8), Rndb. u. Ms.D 1v,4 l. ⊢שן⊣ "Bergspitze" für מצפה