מצות Streit

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Annette Steudel, Mirjam Bokhorst und Bronson Brown-deVost

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Steudel, Annette / Bokhorst, Mirjam / Brown-deVost, Bronson, מצות (Version 1.0.0; 2026-05-21; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/5620/2026-05-21/de_DE/index.html).

    [Erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text and Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper (bis 2025).]

    Sprachgeschichte:

    maqtal-ūt, Wz. נצה‎ II (mas. מַצּוּת), "Streit": vereinz. bhe. (Jes 41,12); vereinz. mhe.1; vereinz. mhe.2b; mhe.2p; selten piyyut.

    Formen:

    sg.abs.

    : מצות Sir 34,26 (Ms.B 4v,8; weniger wahrsch. zu מצה‎ I)

    cs. + ל

    : למצות Sir 34,26 (Ms.B 4v,8; weniger wahrsch. zu מצה‎ I)

    Semantik:


    1. : neben ריב‎ II "Streit", mit לץ pl. "Übermütige" i.K. von Ausführungen zu Rauschgetränken כור בוחן מעשה לוטש כן היין למצות לצים נבון בוחן מעשה מעשה כן שכר לריב לצים "ein Schmelzofen, der das Werk eines Schmiedes prüft – so ist der Wein beim Streit von Übermütigen; ein Kundiger, der die Ausführung eines Werkes prüft – so ist Rauschtrank beim Streit von Übermütigen" Sir 34,26 (Ms.B 4v,89; a.Rd. כי היית מצות "fürwahr, du wurdest zum Streit [für Übermütige]" für כן היין למצות i. Haupttext; od. weniger wahrsch. beide Belege zu מצה‎ I; Ms.F 1r,3 teilw. erg.)