Sprachgeschichte:LṬŠ, "schlagen" › "hämmern", "schmieden": selten bhe. u. Hekh.; vereinz. mhe.1 i.d.B. "(einen Teig) schlagen" (vgl. Kohut 1889, 38; s.a. mhe.1 לטישה "dengeln", Bunte 1972, 256) u. mhe.2 i.A.v. mhe.1; piyyut.Formen:qal ptz. m.sg.abs.: לוטש Sir 34,26 (Ms.B 4v,8; Ms.F 1r,3) Semantik:A) qal ptz. Schmied: i.K. von Ausführungen zu Rauschgetränken כור בוחן מעשה לוטש כן היין למצות לצים "ein Schmelzofen, der das Werk eines Schmieds prüft – so ist der Wein beim Streit von Übermütigen" Sir 34,26 (Ms.B 4v,8 par. Ms.F 1r,3; zur L. ⊢ביתן⊣ für בוחן a.Rd. in Ms.B 4v,8 s. →ביתן)