Sprachgeschichte:unklare Abl., Wz. →לחם I (= לָחֶם Ri 5,8?), "Kampf": vereinz. mögl. bhe. (Ri 5,8?) u. piyyut.Formen:sg.abs.: לחם Sir 12,5a (Ms.A 5r,4) Semantik:A) Kampf: mit →כלי, i.S.v. "Geräte/Waffen des Kampfes" Sir 12,5a (Ms.A 5r,4) כלי לחם אל תתן לו למה בם יקביל אליך "Geräte des Kampfes sollst du ihm (scil. dem Frevler) nicht geben, damit er nicht mit ihnen gegen dich vorgeht"