חטא‎ II Verfehlung, Sünde

  • Version: 1.1.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, חטא‎ II (Version 1.1.0; 2023; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/508/2023-05-17/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    qitl, Wz. חטא‎ I (mas. חֵטְא, she. ētå; vereinz. vok.b ḥṭåʾô neben meist ḥi/e/aṭʾ könnte auf eine NF nach qatal verweisen [s. zu חטאה], falls nicht als Rückbildung aus pl. nach qital), "Verfehlung", "Sünde" u. daraus resultierende "Schuld": he.

    Formen:

    sg.abs.

    : חטא 11QTa 61,6; CD 9,8; Sir 3,11 (Ms.A 1r,4), חט 11QTa 57,10; Sir 7,8 (Ms.A 2v,12), חיט 4Q422 2,8 (mit Feldman 2014a, 98)

    cs.

    : חטא 11QTa 35,15

    + sf. 3.m.sg.

    : חטא⟦ה⟧≪ו≫ 1QIsaa 21,18 (für חַטָּאתוֹ Jes 27,9)

    + sf. 2.m.pl.

    : ]חטאכמ[ה] 4Q418 frg. 69 ii,6 (L.u.)

    pl.cs.

    : חטאי 1QIsaa 44,22 (= 4Q58 8,22; für חֵטְא־ Jes 53,12)

    + sf. 1.m.sg. + ב

    : בחטאי 11Q5 19,10

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : למות הייתי בחטאי ועוונותי לשאול מכרוני "dem Tod gehörte ich wegen meiner Sünden und meine Vergehen haben mich an die Unterwelt verkauft" 11Q5 19,910; לוא יקום עד אחד באיש לכול עוון ולכול חטא אשר יחטא "ein einziger Zeuge tritt nicht gegen einen Mann in Bezug auf irgendein Vergehen oder irgendeine Sünde auf, die er begangen hat" 11QTa 61,6 (vgl. Dtn 19,15, dort חטאת‎ II)

      2. : ומרבה חטא מקלל אמו "aber eine große Sünde begeht der, der seine Mutter verächtlich behandelt" Sir 3,11 (Ms.A 1r,4; s.a. B.I); אל תקשור לשנות חט "entschließe dich nicht, eine Sünde zu wiederholen" 7,8 (Ms.A 2v,12); וחוטא יוסיף חטא על חטא "ein Sünder fügt hinzu Sünde auf Sünde" Sir 3,27 (Ms.C 2Av,1011; par. Ms.A 1r,16 עון על עון "Vergehen auf Vergehen"); חטא ודרכים ישרים מייי הוא "Sünde und redliche Wege – von Jhwh ist es" Sir 11,15 (Ms.A 4v,5); mögl. a. 10,13 (Ms.A 4r,12; od. zu חטא‎ III) כי מקוה זדון חטא ומְקורֹה יביע זמה "denn ein Sammelbecken der Vermessenheit ist die Sünde (od. der Sünder) und ihre (od. seine) Quelle lässt Schandtat hervorsprudeln", mögl. a. "denn ein Sammelbecken ist die Vermessenheit der Sünde (od. des Sünders) ..."


        1. : כי יהיה באיש חטא משפט מות "wenn ein Mann ein Verbrechen begangen hat, auf das die Todesstrafe steht" 11QTa 64,9 (Dtn 21,22; vgl. B.II)

        2. : i.Zshg. der königlichen Leibwache יהיו שומרים אותו מכול דבר חט "sie sollen ihn (scil. den König) vor jeglicher verbrecherischer Sache beschützen" 57,10


      1. : הוכח תוכיח את רעיך ולא תשא עליו חטא "du sollst deinen Genossen wahrlich zurechtweisen, damit du wegen ihm keine Schuld trägst" CD 9,78 (par. 4Q267 frg. 9 i,3; Lev 19,17); ולא ישא חטא וימות "dann soll er keine Schuld tragen und nicht sterben" 15,45; mögl. a. ומרבה חטא מקלל אמו "und Schuld macht groß, der seine Mutter verächtlich behandelt" Sir 3,11 (Ms.A 1r,4; vgl. A.II)

      2. : אין לנערה חטא מות "das Mädchen hat keine todeswürdige Schuld" 11QTa 66,6 (Dtn 22,26)

      3. : mit אשמה "Schuld" i.K. des Versöhnungstags לשאת חטא אשמה "so dass sie (scil. die Widder) die Sünde der Schuld tragen" 35,1415

    1. : חטא 11Q11 3,7 (od. zu חטא‎ III); ]חטא עד PAM 43.661 frg. 1,1 (L.u.; od. חטא‎ I od. zu חטא‎ III); vgl. a. חיט 4Q422 2,8