יציאה Abfluss

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, יציאה (Version 1.0.0; 2023; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/3996/2023-10-25/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    qatīl-at, Wz. יצא, meist als Verbalnomen "das Hinausgehen", "Ausgang", "Auszug", zuweilen a. konkret "Ausgang", insbes. auch "Auslass" eines Kanals (vgl. mOh 3,7; vgl. Bar-Asher 2015, 1230): he. außer bhe.

    Formen:

    sg.cs.

    : יציאת 3Q15 7,14; + ב: ביצאית 3Q15 10,15 (= יציאת für die Aussprache [yasīt]; od. l. במוצאות; s. zu מוצאה)

    Semantik:


    1. : i.K. von Schatzverstecken i. d. Kupferrolle mit פה‎ I 3Q15 7,1415 על פי יציאת המימ של הכוז|בא חפור אמות שלוש עד הטור "über/an der Öffnung des Wasserabflusses von Koseba grabe drei Ellen in Richtung auf die Steinreihe" u. ביצאית המימ "beim Wasserabfluss" 3Q15 10,15, welches mögl. durch ein kleines supralineares מ zu במוצאות המימ korrigiert wurde (s. Puech 2015, 85; s. zu מוצאה)