Sprachgeschichte:qatil-t (= ptz. f., pl. m., teilweise mit f. Rektion; mas. גַּחֶלֶת, pl. גֶּחָלִים, she. pl. gå̄ʾēlěm), Wz. *GḤL (a/i) "rot glühend sein" (vgl. amhar., säth.; Leslau 1979b, 271), "glühende Kohle": he.Formen:sg.abs.: גחלת Sir 11,32 (Ms.A 4v,25)pl.abs.: גחלים 4Q385 frg. 6,12cs.: גחלי 4Q264a frg. 2-3,2; + כ: כגחלי 4Q385 frg. 6,12Semantik:Alles zeigenA) glühende KohleA.I) sg.: bildl. von einem Nörgler od. Verleumder (→רגן I ptz. nif.) Sir 11,32 (Ms.A 4v,24–25) מִנצוץ ירבה גחלת "ausgehend von einem Funken vermehrt er glühende Kohle" od. cj. ת!רבה גחלת "vermehrt sich glühende Kohle" (vgl. Smend 1906b, 112–3) A.II) pl.: i.K. des Sabbats אל יער איש] גחלי אש "nicht soll jemand Feuerkohlen anfachen" 4Q264a frg. 2-3,2 (Erg. mit par. 4Q421 frg. 13+2+8,5); i.A.v. Ez 1,13 והיה בתוך גחלים חיות כגחלי אש[ "und in der Mitte der Kohlen waren lebende Wesen wie Feuerkohlen" 4Q385 frg. 6,12A.III) in 4Q403 frg. 1 ii,6 l. גוחלי [ od. גוחלי[ם, s. bei →גחל