Sprachgeschichte:qatil-t (= ptz. f., pl. m., teilweise mit f. Rektion; mas. גַּחֶלֶת, pl. גֶּחָלִים, she. pl. gå̄ʾēlěm), Wz. *GḤL (a/i) "rot glühend sein" (vgl. amhar., säth.; Leslau 1979b, 271), "glühende Kohle": he.Formen:sg.abs.: גחלת Sir 11,32 (Ms.A 4v,25)pl.abs.: גחלים 4Q385 frg. 6,12cs.: גחלי 4Q264a frg. 2-3,2; + כ: כגחלי 4Q385 frg. 6,12Semantik:Alles zeigenA) glühende KohleA.I) sg.: bildl. von einem Nörgler od. Verleumder (→רכן ptz. nif.) Sir 11,32 (Ms.A 4v,24–25) מִנצוץ ירבה גחלת "ausgehend von einem Funken vermehrt er glühende Kohle" od. cj. ירבה גחלת "vermehrt sich glühende Kohle" (vgl. Smend 1906b, 112–3) A.II) pl.: i.K. des Sabbats אל יער איש] גחלי אש "nicht soll jemand Feuerkohlen anfachen" 4Q264a frg. 2-3,2 (Erg. mit par. 4Q421 frg. 13+2+8,5); i.A.v. Ez 1,13 והיה בתוך גחלים חיות כגחלי אש[ "und in der Mitte der Kohlen waren lebende Wesen wie Feuerkohlen" 4Q385 frg. 6,12A.III) in 4Q403 frg. 1 ii,6 l. גוחלי [ od. גוחלי [, s. bei →גחל