Sprachgeschichte:maqtul-t, Wz. →שכר I (mas. מַשְׂכֹּרֶת; she. maškå̄råt; vok.p maškûrtw [+ sf. 3.m.sg.]; vok.b mæškortek [+ sf. 2.f.sg.], wmśkôrtô [+ ו + sf. 3.m.sg.]), "Lohn": selten bhe.; piyyut.Formen:sg.abs./cs.: משכור[ת 4Q418 frg. 252,2 (i.u.K.) cs. + sf. 2.m.sg. + ב: במשכרתכה 4Q418 frg. 137,3 (L.u.) Semantik:A) Lohn: 4Q418 frg. 137,3 ]צדק במשכרתכה כי לעבודתכה[ "Gerechtigkeit in (?) deinem Lohn, denn für deinen Dienst" (L.u.; i.u.K.); 4Q418 frg. 252,2 חלף משכור[ת "Entgelt (?)/Ersatz (?) von/für Lohn" (unklare Form beider Wörter; i.u.K.; s.a. zu →חלף II u. →חלף III)