מחתה‎ I Kohlen-, Feuerpfanne

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Annette Steudel, Mirjam Bokhorst und Bronson Brown-deVost

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Steudel, Annette / Bokhorst, Mirjam / Brown-deVost, Bronson, מחתה‎ I (Version 1.0.0; 2026-02-11; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/3616/2026-02-11/de_DE/index.html).

    [Erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text and Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper (bis 2025).]

    Sprachgeschichte:

    maqtal, Wz. חתה* (ḪTW; mas. מַחְתָּה; she. må̄ttå u. må̄ttət [= maqtil unter aram. Einfluss]), Gerät zum Transport von glühenden Kohlen › "Kohlen-, Feuerpfanne": he.

    Formen:

    pl.det.

    : המחתות 4Q365 frg. 12a-b ii,10; + ל + ו: ולמחתות 11QTa 33,13

    Semantik:


    1. : i.K. der Einrichtung des Tempels 11QTa 33,1314 בתים לכלי המזבח למזרקים ולקשואות ולמחתות ולכוננות הכסף "Schränke für die Geräte des Altars, für die Sprengschalen und für die Trinkschalen und für die Pfannen und für die 'Konanot' aus Silber"; 11QTa 3,12 ]ומנקיותיו יהיו זהב טהור ומחתו[ת "und seine Trankopferschalen sollen aus reinem Gold sein und die Pfannen ..."; i. Beschreib. d. Erbauung des Brandopferaltars 4Q365 frg. 12a-b ii,10 ואת ה]מזרקות ואת המזלגות ואת המחתות "und die Sprengschalen und die Gabeln und die Pfannen" (Wiedergabe Ex 38,3)