כבה‎ I (v)erlöschen

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, כבה‎ I (Version 1.0.0; 2024; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/3605/2024-04-29/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    KBW "(v)erlöschen": he.

    Formen:

    pi. impf. 3.m.sg.

    : יכבה 1QIsaa 35,12 (= יְכַבֶּנָּה Jes 42,3)

    3.m.pl.

    : יכבו Sir 3,30 (Ms.A 1r,19) (L.u.)

    ptz. m.sg.abs.

    : מכבה 4Q381 frg. 24a+b,2

    puʿal impf. 3.f.sg.

    : תכובה 1QIsaa 28,10 (für תִכְבֶּה Jes 34,10)

    Semantik:

    Alles zeigen

    1. : || כפר‎ I "sühnen" Sir 3,30 (Ms.A 1r,1920) אש לוהטת יכבו מים כן צדקה תכפר חטאת "Wasser löscht brennendes Feuer: so sühnt Gerechtigkeit Schuld"; i. Psalm 4Q381 frg. 24a+b,2 ולשני כגמר ○○○○ ואין מכבה "und meine Zunge ist wie Glühkohle ... und es gibt keinen, der auslöscht" (i.u.K.; od. "und meine Zunge, wie Glühkohle/wenn verbrennt ...", s. גמר‎ II u. גמר‎ IV)

    2. : 1QIsaa 28,910 והייתה ארצה לזפת ובערה לילה ויוםם ולוא תכובה לעולם "und sein Land wird zu Pech und brennt Tag und Nacht und wird nie gelöscht werden" für וְהָיְתָה אַרְצָהּ לְזֶפֶת בֹּעֵרָה לַיְלָה וְיוֹמָם לֹא תִכְבֶּה לְעוֹלָם "und sein Land wird zu brennendem Pech. Tag und Nacht wird es nie verlöschen" Jes 34,910