ליץ‎ I unbesonnen, zügellos sein

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, ליץ‎ I (Version 1.0.0; 2025; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/3595/2025-03-11/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    LYṢ "übermütig, großsprecherisch sein" › "verächtlich sprechen, spotten" (mhe.; vgl. aber schon bhe. hif. "jmd. frech behandeln, verspotten"): qal vereinz. bhe., mhe.2b sp. Midraschim, piyyut. häufig; hif. bhe., piyyut. u. selten sp. Midraschim; hitpo. vereinz. bhe., mhe. (bes. mhe.2b u. sp. Midraschim), piyyut.

    Formen:

    qal pf. 3.m.sg.

    : mögl. לץ 4Q426 frg. 8,4 (i.u.K.; od. zu לץ)

    hitpal. impf. 2.m.pl.

    : תתלצ[צו (für תִּתְלוֹצָצוּ Jes 28,22 = 1QIsaa 22,29; od. ungewöhnliche def. Schreibung für sonst üblicheres hitpo.)

    hif. ptz. m.pl.cs. + ו

    : ומליצי 1QpHab 8,6

    inf.cs. + ל + ו

    : ולהליץ 4Q184 frg. 1,2

    Semantik:

    Alles zeigen

    1. : 4Q426 frg. 8,4 א]יש לץ "ein Mann war übermütig"


      1. : Zit. Hab 2,6 i. P. הלוא כולם משל עליו ישאו ומליצי חידות לו "stimmen nicht alle ein Spottlied gegen ihn an und verspotten ihn mit Spottsprüchen" 1QpHab 8,6 (𝔐 וּמְלִיצָה חִידוֹת, von מליצה "Rätselspruch, Spottspruch")

      2. : 4Q184 frg. 1,2 וקלס תחל[י]ק ולהליץ יחד בש[פת] עול "und Spott teilt sie aus und um zu verspotten gleichfalls mit unrechter Lippe"