Sprachgeschichte:qatil-at, Wz. →טרף I (mas. טְרֵפָה; she. ṭērīfa), (von einem Tier) "Gerissenes": he. (bes. halakh.)Formen:sg.abs.: טרפה 4Q169 frg. 3-4 i,6; + ו: וטרפה 4Q251 frg. 12,4 (L.u.)Semantik:Alles zeigenA) (von einem Tier) GerissenesA.I) in halakh. Kontext: נב]לות וטרפה אשר לא חיה "Kadaver (L.u.) und Gerissenes, was nicht mehr lebt" 4Q251 frg. 12,4 (vgl. Lev 22,8 u.ö.; L.u.)A.II) in einem prophetischen Bild: vom Löwen i. Zit. Nah 2,13 i. P. וימלא טרף] חירה ומעונתו טרפה "und er füllte ihre Höhle mit Beute und seine Wohnung mit Gerissenem" 4Q169 frg. 3-4 i,6 u. mögl., wenn auch weniger wahrsch. i. Zit. Nah 2,14 והכר[תי מארץ ט]רפה "und ich werde von der Erde das, was gerissen wird, ausrotten" Z. 9 (od. von →טרף III "ihre Beute", vgl. 𝔐 טַרְפֵּךְ "deine [f.] Beute", s. →טרף III A.I)