כשב Lamm

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, כשב (Version 1.0.0; 2024; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/3523/2024-04-29/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    metathetische Form zu כבש‎ II (mas. כֶּשֶׂב; she. kēšæb; vgl. הכשב[ים 4Q11 frg. 7 ii,19 = הכשבים für הַכְּבָשִׂים Ex 12,5), "Lamm", "Jungwidder": bhe.; mhe.1; mhe.2b; piyyut.; sp. Midraschim

    Formen:

    sg.abs. + ו

    : וכשב 4Q394 frg. 3-7 ii,15 (MMT B,28)

    pl.det.

    : הכשב[ים 4Q11 frg. 7 ii,19 (= , für הַכְּבָשִׂים Ex 12,5)

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : 4Q394 frg. 3-7 ii,15 (MMT B,28) [ישחט ]מחוצ לםחנה שור וכשב ועז "er schlachtet (?) außerhalb des Lagers ein Rind oder ein Lamm oder eine Ziege" (i.u.K.); 4Q251 frg. 12,1 ]שור[ ו]כשב ועז "ein Rind und ein Lamm und eine Ziege" (i.u.K.)

      2. : in Wiedergabe von Gen 30,33 כול שה א[שר איננו נקוד וטלוא בעזים] [וחום בכ]שבים גנוב ה[וא אתי "alles Kleinvieh, was unter den Ziegen weder gesprenkelt noch gefleckt und unter den Lämmern nicht schwarz ist, ist von mir gestohlen" 4Q364 frg. 4b-e ii,1415 (ohne שה in 𝔐 u. )