Sprachgeschichte:
ZNḤ (a/a) "verstoßen": bhe.; vereinz. liturg. u. Hekh.; piyyut. u. mahe.; mhe.2 hif. (qal nur vereinz. i.A.v. 𝔐)Formen:
qal impf. 3.f.sg. + ו
: ותזנח Sir 43,13 (Ms.B 12v,l.Rd.)hif. pf. 2.m.sg.
: הזנחתה 1QHa 17,11 (Suk. 9,11)+ sf. 1.comm.sg.
: הזנחתני 1QHa 17,7 (Suk. 9,7)impf. 2.m.sg.
: תזני!ח 4Q381 frg. 46a+b,6 (cj. aus תזנזח, wahrsch. Schreibf.)inf.cs.
: הזניח 4Q460 frg. 9 i,7Semantik:
Alles zeigenA) qal verwerfen
: Subj. Gott גערתו תתוה בקר ותזנח יקום במ׳ "sein Drohen macht als Zeichen den Morgen und verwirft das Bestehende im Gericht" Sir 43,13 (Ms.B 12v,l.Rd.; Haupttext גבורתו תתוה ברק ותנצח זיקות במש[פט ] "seine Macht macht den Blitz zum Zeichen und lässt aufleuchten Blitzstrahlen im Gericht" 12v,15, Rndb. ⊢זיקים⊣ für זיקות)B) hif. verwerfen
B.I) Subj. Gott
B.I.1) allgemein
: ולא הזנחתני בחסדיכה "und in deiner Gnade hast du mich nicht verworfen" 1QHa 17,7 (Suk. 9,7); ושנאי[ם] כנדה תזני!ח "aber Feinde verwirfst du wie Unreines" 4Q381 frg. 46a+b,5–6 (vgl. Formen)B.I.2) || →עזב qal
: ושלומי לא הזנחתה ולא עזבתה תקותי "und mein Wohlergehen hast du nicht verworfen und meine Hoffnung hast du nicht im Stich gelassen" 1QHa 17,11–12 (Suk. 9,11–12)
B.II) in unsicherem Kontext
: כיא יוכיח על הזניח "denn er wird wegen des Verwerfens zurechtweisen" 4Q460 frg. 9 i,7 (weniger wahrsch. mit Strugnell apud DJD XXXVI, 384, det. sg. eines sonst unbekannten qatīls i.S.v. "das, was zu verwerfen ist, zurechtweisen")