Sprachgeschichte:maqtil-at, Wz. →נגף I (mas. מַגֵּפָה; she. maggīfa), "Stoß", "Schlag" › "Plage" u. "Pest": he.Formen:sg.abs.: מגפא 4Q468g frg. 1,2; + ב: במגפה Sir 48,21 (Ms.B 18r,15) cs. + ב: במגפת 1QM 18,1; + ל: למגפת! 1QM 18,12 (cj. aus למגפח) Semantik:Alles zeigenA) PlageA.I) i.K. der assyr. Belagerung Jerusalems: Sir 48,21 (Ms.B 18r,15) ויהמם במגפה "und er fegte sie hinweg durch eine Plage"A.II) in unsicherem Kontext: 4Q468g frg. 1,2 מגפא רבא "eine große Plage"; in einer Doxologie mit →עולם 1QM 18,1 ממשלתו במגפת עולמים "seine Herrschaft durch (?) ewige Plage" u. mit →כלה II in Z. 12 למגפת! כלה "zu (?) einer vernichtenden Plage" (cj. aus למגפח)