Sprachgeschichte:maqtal, Wz. →ערה (verkürzt, s. BL, § 61 oζ, neben מַעֲרֶה [?] n.l. Ri 20,33; mas. מַעַר), "Blöße": vereinz. bhe. (1 Kön 7,36; Nah 3,5); selten piyyut. Formen:sg.cs. + sf. 2.f.sg.: מער[ך] 4Q169 frg. 3-4 ii,11 Semantik:A) Blöße: || →קלון Zit. Nah 3,5 i. P. והראת גוים מער[ך] וממלכות ○○○ קלונך "und du wirst Völker deine Blöße sehen lassen und Königreiche deine Schande" 4Q169 frg. 3-4 ii,11 (𝔐 וְהַרְאֵיתִי "und ich werde sehen lassen" für והראת)