Sprachgeschichte:wahrsch. PrN /bayḍ-at/ mit m.pl.-Formen: he.; qb. stets, qhe. meist def. (plene nur 4Q266 frg. 3 ii,2 u. ma. CD 5,14) Formen:pl.abs.: בצים 11QTa 65,3 = 4Q45 frg. 27-29,6 (L.u.; für בֵיצִים Dtn 22,6); 1QIsaa 9,29 (für בֵּיצִים Jes 10,14)det.: הבצים 11QTa 65,3cs.: בצי 1QIsaa 48,15; 1Q8 25,31 (für בֵּיצֵי Jes 59,5); + ו: וביצי CD 5,14+ sf. 3.m.pl.: ביציהם 4Q266 frg. 3 ii,2 (L.u.); CD 5,14; + מן: מבציהמה 1QIsaa 48,16; 1Q8 25,32 (für מִבֵּיצֵיהֶם Jes 59,5) Semantik:Alles zeigenA) EiA.I) Vogelei: neben →אפרוח "Vogeljunges" אפרוחים או בצים והאם רובצת על האפרוחים או על הבצים "Vogeljungen oder Eier, und die (Vogel-)Mutter sitzt auf den Vogeljungen oder auf den Eiern" 11QTa 65,3 (Dtn 22,6)A.II) Schlangenei: bildl. i. Gegnerpolemik וביצי צפעונים ביציהם "und Eier von 'Giftschlangen' sind ihre Eier" CD 5,14 (par. 4Q266 frg. 3 ii,2 teilw. erg.; vgl. Jes 59,5)