Sprachgeschichte:qutl, Wz. →כשר I, "Tauglichkeit", "Richtigkeit", "Angemessenheit": mhe.; piyyut. Formen:sg.abs.: כשר 4Q200 frg. 1 ii,3 cs. + ב + ו: ובכושר 4Q417 frg. 1 i,11 (od. zu →כושר I) det.: הכשר 4Q417 frg. 2 i,2Semantik:Alles zeigenA) Richtigkeit, TauglichkeitA.I) im Tobit-Buch: עלי אין כשר לה[תלות "für mich ist es nicht richtig, wenn ich mich erhänge" 4Q200 frg. 1 ii,3 (Tob 3,10)A.II) in MLMA.II.1) mit →יכח (inf.abs.): 4Q417 frg. 2 i,2 בלוא הוכח הכשר "ohne die rechte Zurechtweisung" (i.u.K.) A.II.2) in unsicherer Zuordnung (od. zu →כושר I): 4Q417 frg. 1 i,11 ובכושר מבינות "und in der Richtigkeit der Einsichten"; i.u.K. וראה בכוש[ר "und sieh in Richtigkeit/richtig" 4Q418 frg. 77,2