רשף‎ II Flamme, Funken

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, רשף‎ II (Version 1.0.0; 2023; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/3306/2023-10-25/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    PrN /raš/ṯp/ (mas. רֶשֶׁף), (herumfliegender) "Funke", "Flamme", "Blitz": selten bhe. (vgl. Ps 78,48; Hi 5,7; Hhld 8,6, wahrsch. a. Ps 76,4); piyyut.; vereinz. Hekh.; die Verbindung mit רשף‎ I ist eher unwahrscheinlich, da Reschef sonst keine bes. Affinität zu Feuer hat, mögl. ist das Lemma mit ś/šrp "brennen" (vgl. שרף‎ I) verwandt

    Formen:

    sg.abs. + כ

    : כרשף Sir 43,17b (Ms.Mas 6,11 = כר Ms.B 13r,1 a.Rd.), dafür + ב Ms.B 13r,1 ברשף Sir 43,17b (Ms.B 13r,1; ב L.u., aber die Korrektur a.Rd. zu כ verbietet die L. כ i. Haupttext)

    pl.cs.

    : רשפ[י 4Q525 frg. 15,5 (od. zu רשף‎ I)

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : כרשף יפרח שלגו "wie Funke(nflug) fliegt sein Schnee" Sir 43,17b (Ms.Mas 6,11), par. Ms.B 13r,1 כר יניף שלגו "wie Funkenflug wirbelt er herum seinen Schnee" (Haupttext von Ms.B l. am Anfang ברשף "als/in einem Funke[nflug]"), dgg. Yadin 1965b, 47 "flocks of birds" u. Kister 2007, 20 "Heuschrecken", aber das Bild des herumwirbelnden Schnees passt besser zu durch Wind herumwirbelnde Funken

      2. : 4Q525 frg. 15,5 ובו יעופפו רשפ[י ]מות "und bei ihm fliegen Funken des Todes", vgl. להבי גופרית "Schwefelflammen" Z. 6, mögl. aber a. zu רשף‎ I, vgl. ]צפע "(Gift-)Schlange" Z. 5 u. תנינים[ "Schlangen" Z. 4