Sprachgeschichte:maqtil-at, Wz. →סבב (Hi 37,12 [?] mas. מְסִבּוֹת [pl.]; vok.b məsibbôt/msibôt [pl.]), "Wendeltreppe" (vgl. 𝔗J 1 Kön 6,8 ובמסִבתא = 𝔐 וּבְלוּלִּים): vereinz. bhe. (?) (Hi 37,12); mhe.1; piyyut. Formen:sg.abs.: מסבה 11QTa 30,5 det.: המסבה 11QTa 31,8; המסבא 3Q15 1,13 pl.abs.: מסבות 11QTa 42,8Semantik:Alles zeigenA) Wendeltreppe A.I) i.K. eines Schatzverstecks, i. d. Kupferrolle: 3Q15 1,13 בשוא המסבא של מנס "im Schacht (?) der Wendeltreppe von/des Manos"A.II) i.K. der Tempelarchitektur, i. d. TR: 11QTa 42,8–9 עולים מסבות לתוך הפרור השני ולשלישי ולגג "Wendeltreppen steigen ins Innere der zweiten und zur dritten Säulenhalle und zum Dach empor" A.III) mit →בית I "Treppenhaus", i. d. TR: Gebäude im Tempelhof 11QTa 30,5 ועשי]תה בית מסבה צפון להיכל בית מרובע "und du sollst ein Treppenhaus anfertigen nördlich vom Tempel als quadratischen Bau"; 11QTa 31,8–9 [כו]ל בית המסבה הזואת צפו זהב קירותיו ושעריו וגגו מבית [ומ]חוץ "dieses ganze Treppenhaus überzieht mit Gold, seine Wände und seine Tore und sein Dach, von innen und von außen"