רגב Ton, Geröll, Mergel

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, רגב (Version 1.0.0; 2024; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/3258/2024-04-29/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    PrN /ragb/ (mas. pl. רְגָבִים), "Ton", "Schlamm" (vgl. syr.), "Erdklumpen" od. a. "Geröll, Mergel" (bhe. Hi 38,38 || עפר als Material, das beim Regen zusammenbacken kann [daher hier kaum Steine, vgl. z.B. Fohrer 1963, 338] u. 21,33 als Material, aus dem ein Grabhügel errichtet wird [vgl. V. 32]; vgl. auch die Aqtal-Bildung i.S.v. "Erdhaufen" [Ges18, s.v. אַרְגָּב*], die wohl hinter 𝔊 εργαβ 1 Sam 20,19.41 steht), "Mergel": vereinz. bhe.; piyyut.

    Formen:

    sg.abs. + כ + ו

    : וכרגב Sir 43,20 (Ms.Mas 6,14)

    det.

    : הרגב 3Q15 5,9

    pl.abs. (od. det.)

    : ]רגבים[ PAM 43.685 frg. 50,1

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : 3Q15 5,810 מעל החריצ של שלומ|ו עד הרגב הגדול אמות ששין "oberhalb von Salomos Kanal 60 Ellen in Richtung auf den großen Mergelhaufen/der großen Mergelschicht" u. 6,79 במערא של הכנא של הרגב הצופא למזרח "in der Höhle der Basis des Mergelhaufens/der Mergelschicht, die nach Osten schaut", die Deutung als (großer) Felsbrocken o.Ä. (so bes. Puech 2015, 58, mit Verweis auf 𝔊 εργαβ, das aber die Bedeutung "Stein" nicht eindeutig belegen kann, s.o. Etym.) widerspricht dem sonstigen Gebrauch des Wortes, während eine Mergelformation auch geologisch gut in die Gegend am Toten Meer passt, von der in diesem Abschnitt d. Kupferrolle die Rede ist

      2. : Sir 43,20 (Ms.Mas 6,14) וכרגב יקפיא מקור "und mit etwas wie Mergel überzieht er (scil. der Winterwind) die Quelle", in par. Ms.B 13r,4 verlesen zu וכרקב "und mit etwas wie einem Wasserschlauch" (רקב‎ III; od. weniger wahrsch. רקב‎ II "Fäulnis")

    1. : ]רגבים[ "Erdklumpen (?)" PAM 43.685 frg. 50,1