Sprachgeschichte:maqtal, Wz. →פרש I (mas. מִפְרָשׂ), "Ausbreitung", "Ausdehnung": vereinz. bhe. (Ez 27,7; Hi 36,29); vereinz. mhe.1 (MekhJ Amalek 2); selten piyyut.Formen:sg.cs.: מפרש 1QM 10,11pl.cs. + ו: ומפרשי 4Q428 frg. 13,7 Semantik:Alles zeigenA) AusbreitungA.I) neben →מטמון "Versteck", mit →רשת "Netz": 4Q428 frg. 13,7–8 פן תהלכו פע]מי על מטמוני פחים ומפרשי [רשת "damit nicht wandeln werden meine Schritte auf Verstecken von Klappnetzen und Ausbreitungen eines/des Netzes" (erg. mit par. 1QHa 21,24 [Suk. frg. 3,4]; 4Q427 frg. 11,2) A.II) mit →שחק III pl. "Wolken", mögl. meton. für das gesamte Himmelsgewölbe: i. Aufzähl. verschied. Schöpfungswerke i. Hymnus 1QM 10,11 מפרש שחקים צבא מאורות "Ausbreitung der Wolken, Heer der Lichter" (vgl. Hi 36,29 מִפְרְשֵׂי־ עָב)