maqtil, Wz.→יקד (mas.מֹוקֵד; vgl.she.f.mūqīda), "Brand", "Feuer" (vgl.jbaram., syr.; trad. "Feuerstelle" = arab.mauqid, aber diese Bed. ist he. nicht sicher nachzuweisen, wogegen "Feuer" an allen Stellen mögl.u.a. die bessere Deutung ist, vgl.bes.Jes33,14 || →אש I): vereinz.bhe.; mhe.i.בית מוקד; piyyut.
: von einer weiblichen Gegenfigur zur Weisheit 4Q184frg. 1,6–7ממוסדיאפלותתאהלשבתותשכוןבאהלידומהבתוךמוקדיעולם "von den Grundfesten der Finsternis her breitet sie zeltartig das Wohnen aus und sie wohnt in Zelten des Schweigens mitten in ewigen Feuern"