כשלון Straucheln

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, כשלון (Version 1.0.0; 2024; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/3189/2024-07-30/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    qatalān (BL, § 61cθ), Wz. כשל (mas. כִּשָּׁלֹון; vok.b kišlôn), "Straucheln", "Stürzen", durchweg i.S.v. "Schwachwerden", "Vergehen": vereinz. bhe. (Prov 16,18 || שבר‎ III), mhe.2b ("Fall" Jerusalems, bShab 119b || bChag 14a) u. sp. Midraschim ("Straucheln" i. ethischem Sinn nach Weingenuss, TanB 21 [50]), piyyut.

    Formen:

    sg.cs. + ו

    : וכ]שלון 2Q23 frg. 1,10; Sir 25,23 (Ms.C 5v,7)

    + sf. 1.comm.sg. + ו

    : וכשלוני 1QHa 17,25 (Suk. 9,25)

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : ובוז צרי לי לכליל כבוד וכשלוני לגבורת עולם "und die Verachtung meines (scil. des Beters) Feindes wurde mir zur vollkommenen Ehre und mein Wanken zu ewiger Kraft" 1QHa 17,2526 (Suk. 9,2526)


        1. : רפיון ידים [וכ]שלון ברכים אשה לא תאשר את בעלה "Schlaffheit der Hände und Wanken der Knie – eine Frau, die ihren Ehemann nicht unterstützt" Sir 25,23 (Ms.C 5v,68; L.u.)

        2. : mögl. 2Q23 frg. 1,10 וכ]שלון ברכים "und Wanken der Knie" (od. erg. יכ]שלון, zu כשל)