מלל‎ II reden

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Annette Steudel, Mirjam Bokhorst und Bronson Brown-deVost

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Steudel, Annette / Bokhorst, Mirjam / Brown-deVost, Bronson, מלל‎ II (Version 1.0.0; 2026-05-21; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/3155/2026-05-21/de_DE/index.html).

    [Erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text and Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper (bis 2025).]

    Sprachgeschichte:

    MLL, pi. "reden" (vgl. aram. מלל): qal bhe. hap.leg. (Prov 6,13 od. MLL "reiben"), vereinz. piyyut.; pi. mhe.2p u. piyyut., selten bhe. u. mhe.2b, vereinz. Hekh.; po. vereinz. piyyut.; hif. vereinz. mhe.2p (EstR 2,4)

    Formen:

    pi. impf. 3.m.sg.

    : ימלל 4Q380 frg. 1 i,7

    imp. m.sg.

    : מלל Sir 35,3 (Ms.F 1r,15)

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : Sir 35,3 (Ms.B 5r,3) מלל שב כי הוא לך "sprich, Alter, denn dies steht dir zu", dort a.Rd. i. unsich. Bed. סבכי für שב כי bzw. שבכי הולך statt שב כי הוא לך (s. für beide zu שבכי "verflochten"), ebenf. unsich. שבט statt שב כי (Ms.B 5r,3) in par. Ms.F 1r,15 מלל שבט הוא לך viell. meton. "sprich, Zepter, ..." (vgl. Rey/Reymond 2024, 215) od. "sprich, das Zepter ist dein" (vgl. Karner 2023, 135), alle Abweichungen ließen sich als Schreibfehler erklären

      2. : 4Q380 frg. 1 i,78 מי ימלל את שם יהוה וישמעו כל תהלת[ו] "wer verkündet den Namen Jhwhs, so dass alle seinen Lobpreis hören" (vgl. Ps 106,2)