Sprachgeschichte:mögl. aus äg. ḥw "melden" (Rössler bei Kottsieper 1990, § 281b; viell. über aram. ↓חוה), "mitteilen": sp. bhe.; vereinz. mhe.2p (Midraschim); piyyut.Formen:pi. pf.: חוית[ 1Q42 frg. 1,2 (i.u.K., genaue Form unklar; mögl. a. aram.)impf. 1.comm.sg.: אחוה Sir 16,25 (Ms.A 6v,29)ptz. m.sg.abs.: מחוה Sir 42,19 (Ms.Mas 5,8)Semantik:Alles zeigen A) pi. kundtun, mitteilenA.I) weisheitl.: Sir 16,25 (Ms.A 6v,29) ובהצנע אחוה דעי "und mit Besonnenheit will ich mein Wissen kundtun" (vgl. Hi 32,10.17) || zu אביעה במשקל רוחי "ich will meinen Geist maßvoll sprudeln lassen" (vgl. Prov 1,23); v. Gott מחוה חליפות נהיות "er tut die Wechsel der Geschehnisse kund" Sir 42,19 (Ms.B 12r,12; Ms.Mas 5,8)A.II) unsichere Form, unsicherer Kontext u. unsichere Zuordnung (viell. aram.?): ]־א חוית[ 1Q42 frg. 1,2 Ableitungen:אחוה