בין‎ II Zwischenraum

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, בין‎ II (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/3/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    qatl, Wz. בין‎ I (cs. בֵּין; samar. bin), d. beim Bezugspunkt beginnende und sich bis zu einem weiteren Punkt erstreckende Zwischenraum › "zwischen": he.

    Formen:

    בין 1QM 6,4; CD 12,19; Sir 9,13 (Ms.A 3v,13); + ו: ובין 11QTa 38,15; CD 7,8; Sir 11,1 (Ms.A 4r,18); + מן: מבין 4Q405 frg. 20 ii-22,14, Sir 50,6 (Ms.B 19r,13); + מן + ו: ומבין 4Q405 frg. 20 ii-22,9; Sir 40,6 (Ms.B 9v,15)

    + sf. 2.m.sg. + ו

    : ובינך 4Q216 1,14

    + sf. 1.comm.sg.

    : ביני 4Q216 1,14

    + sf. 3.m.pl.

    : בינותם 4Q169 frg. 3-4 ii,5; Sir 9,15 (Ms.A 3v,15), בינותי/ום P. Yadin 44 1,2, ביניהם 4Q521 frg. 10,3; + ו: וביניהם P. Yadin 44 1,26; + מן: מבינותם 4Q403 frg. 1 ii,6

    + sf. 2.m.pl.

    : ביניכם Sir 50,23 (Ms.B 20r,2)

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : konkret mit בדל hif. i.S.v. "den Zwischenraum von A und den Zwischenraum von B abtrennen" › "trennen zwischen" והבדילה] הפרכת לכמה בין הקדש ובין קדש הקדשים[ "und der Vorhang soll für euch zwischen dem Heiligen und dem Hochheiligen trennen" 4Q364 frg. 17,12 (Ex 26,33)



          1. : להבדיל בי בין צדיק לרשע "um durch mich zu trennen zwischen Gerechtem und Frevler" 1QHa 15,15 (Suk. 7,12); ואף המוצקות אינמ מבדילות בין הטמא [ל]טהור "und auch die Güsse trennen nicht zwischen dem Unreinen und dem Reinen" 4Q394 frg. 8 iv,67 (MMT B,5657); להבדיל בין האור לחשך "zu trennen zwischen dem Licht und der Finsternis" 4Q392 frg. 1,56

          2. : ולהבדיל בין הטמא לטהור "und zu unterscheiden zwischen dem Unreinen und dem Reinen" CD 6,17; ähnl. 4Q512 frg. 40-41,34; CD 12,1920

        1. : ו[שפט]תי ב[י]ן איש לרעהו ובין אב לבנו ובין איש לגר[ו "und ich werde richten zwischen einem Mann und seinem Genossen und zwischen einem Vater und seinem Sohn und zwischen einem Mann und seinem Schutzbürger" 4Q377 frg. 1 i,6 (vgl. Ex 18,16; Dtn 1,16); vgl. 4Q299 frg. 10,7

        2. : להבין צדיק בין טוב לרע[ "damit der Gerechte den Unterschied zwischen gut und böse begreift" 4Q418 frg. 2+2a-c,7; כי לא ידע בין [טו]ב לרע "denn er kennt nicht den Unterschied zwischen gut und böse" 4Q417 frg. 1 i,1718; ולהודיע בין הקודש לחול "und kundzutun den Unterschied zwischen dem Heiligen und dem Profanen" CD 6,1718, vgl. CD 12,20 u. II.1.b

      2. : וראיתם בין צדיק ורשע בין עבד אל לאשר לא עבדו "und ihr werdet den Unterschied zwischen dem Gerechten und dem Frevler, zwischen dem Diener Gottes und dem, der ihm nicht dient, sehen" 20,2021 (Mal 3,18)


        1. : ויצאו מן השער התיכון אל בין המערכות "und sie sollen aus dem mittleren Tor zwischen die Schlachtreihen hinausziehen" 1QM 7,9; ähnl. 1QM 7,1314

        2. : והכוהנים יצאו מבין החללים "und die Priester sollen zwischen den Erschlagenen hervor ausziehen" 4Q493 frg. 1,4; מבינותם ירוצו "und von zwischen ihnen hervor laufen sie" 4Q403 frg. 1 ii,6; ככוכב אור מבין עבים "wie ein Stern, der zwischen Wolken hervorleuchtet" Sir 50,6 (Ms.B 19r,13; od. als Apposition, vgl. אור‎ II A.II.10); mögl. präd. מבין ערל ממשלת רע "die Herrschaft des Bösen stammt aus einem Unbeschnittenen" 41,6 (Ms.B 10v,15; dgg. i. Haupttext מבן עול "vom Sohn des Unrechts")




          1. : ועמדו בין המערכות "und sie sol­len sich aufstellen zwischen den Schlachtreihen" 1QM 6,1; ואין רוח ביניהמה "und es soll kein Raum zwischen ihnen sein" 4Q491 frg. 13,7; ולוא תשימו קורחה בין עיניכמה "und schert keine Glatze zwischen euren Augen" 11QTa 48,8 (Dtn 14,1); בין שני הבינין ... באמצענ חפור! "zwischen den beiden Tamarisken (od. l. הבינין "Gebäuden") ... in ihrer Mitte grabe" 3Q15 4,67; דע כי בין פחים תצעד "erkenne, dass du zwischen Fallen schreitest" Sir 9,13 (Ms.A 3v,13)

          2. : ויתן איבת עולם בין מפלגותם "und er gab ewige Feindschaft zwischen ihre Teile" 1QS 4,17; וחלקו בינותי/ום "und sie haben zwischen sich aufgeteilt" P. Yadin 44 1,2; von einer Vereinbarung וקים עליהם וביניהם "und es hat Bestand in Bezug auf und zwischen uns" 26

          3. : בין אחים ראשם נכבד "unter Brüdern wird ihr Oberhaupt geehrt" Sir 10,20 (Ms.A 4r,7); בין זקנים אל תקומם "tritt nicht bei Ältesten auf" Sir 35,9 (Ms.B 5r,11); ויהי בשלום ביניכם "und er (scil. Gott) sei in Frieden bei euch" 50,23 (Ms.B 20r,2)

        1. : übertr. הברית אשר א]נכי כורת ביני ובינך "den Bund, den ich zwischen mir und dir schließe" 4Q216 1,14


          1. : ורוח יהיה בין כול מחניהמה למקום היד "und es soll zwischen all ihren Kriegslagern und der Latrine ein Abstand sein" 1QM 7,67; יהיה מבדיל בין מקדש הקודש לעיר "und es sei eine Abtrennung zwischen dem Hochheiligen und der Stadt" 11QTa 46,910; ובין ע שער לשער תעשה "zwischen den einzelnen Toren sollst du anfertigen" 41,17

          2. : וחצו מחצית השאר בין תופשי המלחמה לאחיהמה "und die Hälfte des Übrigen teilen sie zwischen den Kriegern und ihren Brüdern auf" 58,14; בין איש לאשתו ובין אב לבנו "zwischen einem Mann und seiner Frau und zwischen einem Vater und seinem Sohn" CD 7,89 (par. 19,5; vgl. Num 30,17)

          3. : לפי נחלת איש בין רוב למועט "entsprechend dem Anteil eines jeden, sei es viel oder wenig" 1QS 4,16; על מקנה בין רב למעט "in Bezug auf Besitz, sei es viel oder wenig" Sir 42,4 (Ms.B 11v,7); i.u.K. 4Q417 frg. 1 i,20; 4Q418 frg. 43-45 i,15


        1. : 4Q186 frg. 2 i,1 ע]יניו בין שחורות וב[ין] הגמריות "seine Augen sind zwischen schwarz und gesprenkelt" (vgl. Strugnell 1970, 275)

        2. : 4Q365a frg. 2 i,10 ]בין תו לתו שלוש אמות וחצי "zwischen den einzelnen Gemächern sind dreieinhalb Ellen" (i.u.K.); ובין שער לשער מדה "zwischen den einzelnen Toren beträgt das Maß ..." 11QTa 39,1314


        1. : וחרחור בינותם "und Streit unter ihnen" 4Q169 frg. 3-4 ii,5

        2. : von der zwischenmenschlichen Einstellung ודרשו את רוחו{ם} ביחד בין איש לרעהו "dann sollen sie ihren Geist im Hinblick auf die Einung zwischen einem und seinem Nächsten untersuchen" 1QS 5,2021

    Ableitungen:

    בינים