Sprachgeschichte:f. zu →ירך (mas. z.B. יַרְכָתֹו u. יַרְכָתַיִם; she. yērakkət) od. qatl (vgl. arab.; mas. יַרְכְּתֵי; vok.b יִרכָתֱיִם; Chrysostomos ιερχθη), "Hinterseite", "Flanke", "hinterer Teil" (eines Gebiets od. Gebäudes): he.; mhe.2p; piyyut. Formen:sg.det. + ב: בירךא 3Q15 1,13 (od. l. weniger wahrsch. בירדא u. zu →ירידה)du.cs.: ירכתי 4Q525 frg. 23,3 Semantik:Alles zeigenA) äußerster BereichA.I) mit →בור I i.S.v. "Tiefen": ולרדת אל ירכתי בור "und hinabzusteigen in die Tiefen der Grube" 4Q525 frg. 23,3 (vgl. Jes 14,15)A.II) in unsich. Kontext u. unsich. Lesung: mögl. i. d. Beschreib. eines Schatzverstecks i. d. Kupferrolle 3Q15 1,13 בשוא המסבא של מנס בירךא "im Schacht (?) der Wendeltreppe des Manos im äußersten Bereich" od. weniger wahrsch. בירדא "... beim Abgang" (s. zu →ירידה)