: ועזפניהיתשנהבזיוה "und die Härte ihres (scil. Jerusalems) Gesichtes, es (Subj. unklar) wird sich verwandeln/ändern in Bezug auf ihren (scil. Jerusalems od. "seinen" i.Bz.a. das Gesicht) Glanz" 4Q462frg. 1,16 (i.u.K.; od.l.ותשנה "und sie wird sich verwandeln/ändern"); וישישוברובכבודךזיו!כבודךיינקו "und sie werden sich freuen über die Fülle deiner (scil. Zions) Herrlichkeit und saugen den Glanz deiner Herrlichkeit" 11Q522,4–5, für זיז "Zitze", s. zu →זיז