טבח‎ II Schlachter

  • Version: 1.1.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Überarbeitet von Annette Steudel, Mirjam Bokhorst und Bronson Brown-deVost

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette. Überarbeitet von Steudel, Annette / Bokhorst, Mirjam / Brown-deVost, Bronson, טבח‎ II (Version 1.1.0; 2025-11-11; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/2835/2025-11-11/de_DE/index.html).

    [Erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text and Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper (bis 2025).]

    Sprachgeschichte:

    qattal, Wz. טבח‎ I (mas. טַבָּח; she. pl.det. aṭṭå̄'bim), "Schlachter", "Koch", pl. mit שר‎ I od. רב‎ II als Titel eines hohen Beamten aus der nächsten Umgebung des äg. od. babylonischen Königs (vgl. akk. rab ṭābiḫī "Oberster der Schlachter"), d. wohl urspr. die Zubereitung d. königlichen Speisen überwachte u. daher dessen bes. Vertrauen besaß, woraus die Phrase dann zu einem Titel auch für andere politische Vertraute des Königs wurde; die trad. Übersetzung als "Oberster der Leibwache" geht erst auf Flav.Jos.Ant X 10 3, zurück (vgl. Brinkman 1965, 249): bhe.; mhe. u. vereinz. piyyut., soweit nicht i.A.v. 𝔐, allg. i.S.v. "Schlachter"

    Formen:

    pl.det.

    : הטבחים 4Q385a frg. 18 ia-c,4

    Semantik:


    1. : i.Zshg. des Falls Jerusalems 4Q385a frg. 18 ia-c,4 ]בהכות נבוזרדן רב הטבחים "als Nebusaradan, der 'Oberste der Schlachter', ... schlug" (i.u.K.; vgl. 2 Kön 25,8 u.ö.; dort morphologisch indeterminiert, vgl. aber שַׂר הַטַּבָּחִים Gen 37,36 u.ö.)