בצע‎ I ab-, zerschneiden

  • Version: 1.1.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, בצע‎ I (Version 1.1.0; 2023; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/2817/2023-12-08/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    BḌʿ "ab-, zerschneiden" › "Gewinn einstreichen" (vgl. umgangssprachliches Deutsch "einen Schnitt machen"), pi. a. "beenden, abschließen": he.; mhe. a. i.S.v. "einen Prozess durch eine außergerichtliche Einigung beenden", aber nicht "Gewinn einstreichen"

    Formen:

    qal ptz. m.sg.abs.

    : בוצע Sir 11,29b (Ms.A 4v,21); ]בצע 4Q103 frg. 7 ii+11-14,9 (= בּוֹצֵעַ Prov 15,27)

    det.

    : הבוצע 1QpHab 9,12

    pi. impf. 3.m.sg.

    : יבצע 4Q163 frg. 4-7 ii,1

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : 1QpHab 9,12 הוי הבוצע בצע רע "wehe dem, der bösen Gewinn einstreicht" (Hab 2,9)

      2. : מה ירבו פשעי בוצע ככלב הוא באוכל בית וחומס כן בוצע בא "wie zahlreich sind die Verbrechen eines Gewinnsüchtigen! Wie ein Hund ist er bei der Speise des Hauses, und (wie) ein Gewalttätiger, so kommt ein Habsüchtiger" Sir 11,29b30 (Ms.A 4v,2122; Text wahrsch. korrupt, vgl. 𝔊)

    1. : v. Gott, der sein ganzes Werk vollendet 4Q163 frg. 4-7 ii,1 (Zit. Jes 10,12 i. P.)

    Ableitungen:

    בצע‎ II