חצב aus-, ab-, niederhauen

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, חצב (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/2778/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    ḪṢB "aus-, ab-, niederhauen": he.

    Formen:

    qal pf. 2.m.sg.

    : חצבתה 1QIsaa 17,23 (= חָצַבְתָּ Jes 22,16)

    impf. 2.m.sg.

    : תחצוב 4Q41 1,7 (= תַּחְצֹב Dtn 8,9)

    impf.cons. 3.m.sg.

    : ויחצב Sir 48,17 (Ms.B 18r,9)

    ptz. m.sg.det.

    : החוצב 1QIsaa 10,1 (= הַחֹצֵב Jes 10,15)

    puʿal pf. 2.m.pl.

    : חצבתמה 1QIsaa 42,14 (= חֻצַּבְתֶּם Jes 51,1)

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : ויחצב ב!נחשת צורים ויחסום הרים מקוה "und er (scil. Hiskija) haute mit ehernem Werkzeug Felsen aus und dämmte mit Bergen das Wasserbecken" Sir 48,17 (Ms.B 18r,9)

      2. : ובו]רות חצוב[ים א]שר לו[א] [ח]צבתה "und ausgehauene Zisternen, die du (scil. Israel) nicht ausgehauen hast" 1Q22 2,34 (L.u.; Dtn 6,11)