חוזה Seher

  • Version: 1.1.1
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, חוזה (Version 1.1.1; 2024; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/2755/2024-04-29/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    qātil, Wz. חזה‎ I (mas. חֹ[ו]זֶה): bhe., mhe. selten u. erst ab dem 6. Jh. häufiger

    Formen:

    sg.abs.

    : חזה Sir 46,15 (Ms.B 16r,15); חוזה Sir 37,7 (Ms.B 7r,r.Rd. 1, L.u., die trad. Lesung חזה ist aber sicher falsch)

    pl.abs.

    : חזים[ 4Q518 frg. 2,1 (L.u.)

    cs.

    : חוזי 1QHa 10,17 (Suk. 2,15); חזי 4Q517 frg. 15,1 (i.u.K.); + ו: וחוזי 1QHa 12,11 (Suk. 4,10); CD 2,12

    det.

    : החוזים[ 4Q174 frg. 5,4; + ל + ו: ולחוזים 1QIsaa 24,17 (= וְלַחֹזִים Jes 30,10)

    Semantik:

    Alles zeigen




          1. : CD 2,1213 ויודיעם ביד משיחי רוח קדשו וחוזי אמת "und er belehrte sie durch Gesalbte des Geistes seiner Heiligkeit und Seher der Wahrheit", vgl. i.u.K. mögl. a. 4Q280 frg. 2,7 כול חוזי אמ[תו "alle Seher seiner Wahrheit"

          2. : 1QM 11,78 וביד משיחיכה חוזי תעודות הגדתה לנו ק[צי] מלחמות ידיכה "und durch deine Gesalbten, die Seher von Offenbarungen, hast du uns die Zeiten der Kämpfe deiner Hände mitgeteilt"

          3. : i.Ggs.z. למליצי תעות "für die Vermittler von Abirrung" (Z. 16; s.a. 2.b) 1QHa 10,17 (Suk. 2,15) לכול חוזי נכוחות "für alle Seher von Rechtem" (vgl. Jes 30,10)


          1. : neben מליץ 1QHa 12,1011 (Suk. 4,910) והמה מליצי כזב וחוזי רמיה "sie sind Lügenvermittler und trügerische Seher"

          2. : 1QHa 12,21 (Suk. 4,20) כול אנשי מרמה וחוזי תעות "... alle Menschen von Trug, und Seher von Abirrung ..."



        1. : in weisheitl. Kontext, wahrsch. כל יועץ אומר חוזה "jeder, der einen Rat gibt, spricht als Seher" Sir 37,7 (Ms.B 7r,r.Rd. 1; s. British Library Or5518.1v. = FGP C252548; trad. L. חזה) statt Haupttext כל יועץ יניף יד "jeder, der einen Rat gibt, bewegt die Hand hin und her" (zu par. Ms.D 1r,11 s. חזה‎ I A.I.1.b); von Samuel, vermutl. || ראה‎ II "Seher", Sir 46,15 (Ms.B 16r,15) [ד]רוש חזה וגם בדברו נאמן רוא!ה "... wurde befragt als Seher, und auch wenn er sprach, war er als Seher glaubwürdig" (רוא!ה cj. aus רועה, wahrsch. Schreib- od. Hörfehler)

        2. : in unsicherem Kontext בכול החוזים[ "unter all den Sehern" 4Q174 frg. 5,4 u. חזים[ 4Q518 frg. 2,1 (L.u.)