דאג sich ängstigen, besorgt sein

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, דאג (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/2736/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    DʾG (a/a, mögl. ‹ a/u), "sich ängstigen", "besorgt sein": he.; selten mhe.1; mhe.2p nur Midraschim; mhe.2b; piyyut.; das paläogr. mögl. תדאיגי 4Q223-224 frg. 2 ii,11 (so Qimron 2013) würde für eine urspr. a/u-Klasse sprechen, die aber nur dort belegt wäre; dgg. führt das paläogr. eher wahrsch. תדאיגי auf nif. (vgl. mahe.; qhe. mit erhaltenem Stammvokal = [tidda/āʾegī]) od. sonst nicht belegtes hitp.

    Formen:

    qal impf. 3.f.sg. od. 2.m.sg.

    : תדאג 4Q460 frg. 7,6 (i.u.K.)

    2.m.sg.

    : תדאג Sir 22,22 (Ms.C 4Av,8)

    2.f.sg.

    : תדאיגי 4Q223-224 frg. 2 ii,11 (od. l. תדאיגי = nif./hitp.)

    imp. m.sg.

    : דאג Sir 35,1 (Ms.B 5r,1; Ms.F 1r,13)

    ptz. m.sg.det.

    : הדואג Sir 50,4 (Ms.B 19r,11)

    pl.abs.

    : דאגין P. Yadin 49 1,4

    nif./hitp. impf. 2.f.sg.

    : תדאיגי 4Q223-224 frg. 2 ii,11 (od. l. תדאיגי = qal)

    Semantik:

    Alles zeigen



        1. : i.K. d. Auseinandersetzung mit einem Freund אל תדאג כי יש תשובה "sei nicht besorgt, denn es gibt eine Umkehr" Sir 22,22 (Ms.C 4Av,78)


          1. : als Handlungsmotivation i.Zshg. des Mauerbaus durch Simeon הדואג לעמו מחתף ומחזק עירו מצר "der um sein Volk wegen Räubern besorgt war und seine Stadt vor dem Feind befestigte" Sir 50,4 (Ms.B 19r,11); ולא דאגין לאחיכן לכול דבר "ohne euch zu sorgen für eure Brüder um irgendeine Sache" P. Yadin 49 1,4; mögl. a. 4Q424 frg. 3,10 ]־דאג לכ[ו]ל חסרי הון "... besorgt um alle, die Mangel an Besitz haben" (i.u.K.)

          2. : i.Bz.a. Gäste bei einem Gelage דאג להם ואחר תסוב "sorge für sie und danach lege dich zu Tisch" Sir 35,1 (Ms.B 5r,1; Ms.F 1r,13)

      1. : א]ל תדאג מכול מהומות "ängstige dich nicht vor allen Schrecken" (i.u.K.)


    1. : mögl. 4Q223-224 frg. 2 ii,11 אל תדאיגי [על יעקו]ב "sorge dich nicht um Jakob" (Jub 35,17) od. l. תדאיגי = qal in gleicher Bedeutung

    Ableitungen:

    דאגה