בזר austeilen, zerstreuen

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, בזר (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/2692/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    BḎR "zerstreuen" (sek. "sich ausbreiten" ‹ "seinen Samen, Trieb ausstreuen" botanisch; vgl. aram., arab.; he. auch › פזר): bhe. qal "austeilen" (Dan 11,24), pi. "zerstreuen" (Völker, Ps 68,31); mhe. durchweg פזר (בזר qal pass. bKer 6b als Var. zu פזר in einer Baraita i.S.v. "verstreut sein"); pi.piyyut.; d. sprachg. Befund schließt für die qhe. Belege qal nicht aus, legt aber pi. nahe

    Formen:

    pi. impf. 3.m.sg. + sf. 3.m.pl.

    : יבזרם 4Q371 frg. 1a-b,1

    3.m.pl. + sf. 3.m.pl. + ו

    : ויבזרום 11QTa 59,2 (L. sehr unsicher)

    inf.cs. + sf. 3.m.pl. + ל

    : לבזרמה 4Q174 frg. 4,5

    Semantik:


    1. : ]ובקש בכול כוחו לבזרמה "und er versuchte mit all seiner Kraft sie zu zerstreuen" 4Q174 frg. 4,5; ובכול הגוים] יבזרם "und unter alle Völker wird er sie zerstreuen" 4Q371 frg. 1a-b,1 (teilw. erg. nach par. 4Q372 frg. 1,5); ויבזרום בארצות רבות "und sie werden sie zerstreuen in viele Länder" 11QTa 59,2 (L.u.; i.u.K.)