בעת unerwartet kommen, jmd. überraschen

  • Version: 1.0.1
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, בעת (Version 1.0.1; 2023; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/2634/2023-10-25/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    BĠT "unerwartet kommen, jmd. überraschen" (vgl. arab.): he. nif. u. pi.; ab mhe. a. hif., d. mhe.1 pi. ganz, mhe.2 weitgehend verdrängt

    Formen:

    nif. ptz. f.sg.abs. + ו

    : ונבעתה 1QHa 9,25 (Suk. 1,23)

    m.pl.abs.

    : נבעתים 1QHa 11,15 (Suk. 3,14)

    inf.cs. + ל

    : להבעת 1QS 7,1

    pi. inf.cs. + ל

    : לבעת 1Q19 frg. 3,6

    Semantik:

    Alles zeigen



        1. : 1QS 7,1 ואם קלל או להבעת מצרה או לכול דבר אשר לו "und wenn er, entweder, weil er von einer Bedrängnis erschreckt wurde, oder in Bezug auf irgendeine Angelegenheit, die ihn betrifft, geflucht hat"

        2. : 1QHa 11,15 (Suk. 3,14; par. 4Q432 frg. 5,1) כיורדי ימים נבעתים מהמון מים "wie solche, die das Meer befahren, die plötzlich erschreckt werden durch das Tosen des Wassers"

      1. : vom רוח‎ III des Beters i.K. einer Selbstbeschreibung 1QHa 9,2425 (Suk. 1,2223) רוח התועה ונעוה בלא בינה ונבעתה במשפטי צדק "(ich bin ...) ein Geist der Verwirrung, der sowohl verstört ohne Einsicht als auch erschreckt durch gerechte Gerichte ist"

    1. : mögl. i.Bz.a. Lamech לבעת את "um zu erschrecken ..." 1Q19 frg. 3,6 (i.u.K.; vgl. viell. 1 Hen 106,4, DJD I )